::: [망상] 세종대왕님 만세 :::


중국의 키보드라고 합니다.

이건 애국심도 뭣도 아니고, 한중일 3국중에서 우리나라가 읽고 쓰는 데에 있어서는 최고라니깐요. 비교할수 없습니다.

중국애들한테 말하는 속도랑 타자 치는 속도랑 비슷하게 낼수 있다고 하면 무슨 표정을 지을까- 생각하면. 핫핫.

뭐 동티모르의 언어 "테툼" 을 훈민정음으로- 한글로 -표기하는것에 대한 논의도 이루어 지고 있다고 해서 인구에 회자되는 일도 있었지요. 잘 되기 바랍니다.


----------------------------------


어제 기사가 났더군요. 동티모르에 훈민정음을 수출(?) 한다는 일은 해프닝으로 끝났습니다. 기사전문 나갑니다.

‘동티모르에 한글 수출’ 해프닝 결론

경북대가 동티모르측에 동티모르어인 ‘떼뚬’의 표기수단으로 한글을 채택하는 방안을 연구할 것을 제안했다고 발표했으나 사실이 아닌 것으로 밝혀져 물의를 빚고 있다.

경북대는 10일 학교를 방문한 동티모르 대통령의 부인 커스티 스워드 구스마오 여사 일행에게 ‘떼뚬-훈민정음 연결 프로젝트’를 제안했다는 내용의 보도자료를 냈다. 대다수의 동티모르 국민은 떼뚬이라는 고유어를 쓰고 있으나 문자 표기수단이 없는 상태.

이에 따라 국내 언론은 ‘한글 수출 추진’이나 ‘한글-떼뚬 연결 프로젝트 조인식 체결’ 등의 제목으로 관련 기사를 크게 보도해 국내외의 관심을 끌었다.

그러나 이 프로젝트를 검토해온 것으로 알려진 경북대 이종현 교수는 14일 본보 기자와의 전화통화에서 “당초 제의할 생각이 있었으나 언론에 미리 알려진 후 외교마찰 등의 문제가 우려돼 하지 않았다”고 해명했다.

경북대 김달웅(金達雄) 총장도 이날 “10일 구스마오 여사 일행을 만나 컴퓨터 기증과 봉사단 파견 문제만 협의했다”며 “어떤 경위로 이런 보도자료가 나갔는지 모르겠다”고 말했다.

이 아이디어는 대구에 본부를 둔 ‘NGO(비정부기구) 한-동티모르 우호협회’의 동티모르 현지대표인 이모 목사(42)가 이 교수에게 제의한 것으로 알려졌다.

구스마오 여사 일행의 방문도 이 협회가 주선해 성사됐다. 이 협회 회장직은 현재 대구 지역의 여권 실세인 이모씨가 맡고 있으며 이씨는 구스마오 여사의 방문 행사에도 참석했었다. 이 때문에 4월 총선에 출마할 이씨의 ‘얼굴 알리기’를 위해 경북대측이 보조를 맞추다 이런 해프닝이 벌어진 것 아니냐는 의구심도 일고 있다.

대구지역의 한 대학교수는 “이 같은 제안은 동티모르 국민들의 자존심을 건드릴 수 있는 민감한 사안인데도 경북대가 치밀한 검토 없이 성급하게 추진한 것 같다”고 지적했다.


..................풉.



by Lainworks | 2004/01/14 22:34 | about 망상 | 트랙백 | 덧글(11)
Commented by MessageOnly at 2004/01/14 22:45
화자 -> 회자
'회자'라는 단어의 뜻을 물어보는 문제가 학사장교시험에도 나왔었다는 이야기를 오늘 들었는데 (...)
Commented by Lainworks at 2004/01/14 23:05
으핫핫 그럼 난 시험 떨어졌겠(......)
Commented by 프리스티 at 2004/01/14 23:42
오, 저도 오늘 학원에서 한중일 키보드에 대한 잡생각을 했었더랬지요.
Commented by 단비 at 2004/01/15 10:19
중국의 키보드, 엄청나군요.
Commented by 법사 at 2004/01/15 12:49
상상만 하던걸 직접 눈으로 보게 되는군요.
근데 저거 어떻게 치는겁니...
Commented by 地上光輝 at 2004/01/15 13:04
인간이 사용하는 물건 맞기는 한지 의심스럽습니다--;;;;
Commented by Defiler at 2004/01/15 13:36
사실 개인적으로는 세상에서 가장 배우기 힘든 언어 중의 하나가 바로 한국어가 아닐까...라는 생각을 가지고 있어서, 문자 수출건은 물론 우리에게 있어서야 반가운 소식이겠지만 과연 동티모르인들에게 있어서도 좋은 일일련지는 잘 모르겠습니다.
Commented by Lainworks at 2004/01/15 13:40
아. 동티모르 훈민정음 수출건은 해프닝으로 일단락 되었더군요. 여러모로 우리나라 언론의 혜안에 감탄할 뿐입니다.(.....)
Commented by Lainworks at 2004/01/15 13:48
그리고, 수출하는건 "언어" 가 아니라 "문자" 일 뿐이니깐요. 그러니까 (성사되었다고 가정했을때)동티모르 책에 보면 "왈ㄹ락퀴네붉얅샤르 홅훑퉤유쥻" 뭐 이렇게 하기 위함인거겠죠.
Commented by ellpi at 2004/01/15 15:35
중국어를 배우는 것보다 중국어를 다 알고 난 뒤 타자를 배우는 게 시간이 더 오래 걸릴 거 같습니다. --;
Commented by Moo!! at 2004/01/16 10:17
허걱이네요. -0-;
※ 이 포스트는 더 이상 덧글을 남길 수 없습니다.
◀ 이전 페이지 다음 페이지 ▶


"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it"
by Lainworks
메모장
공지
불펌 금지. 여존남비.
방문자위치

태그
more/less 태그 복사하기
이글루 파인더
최근 등록된 덧글
대표글 에바파 아스날v..
by 강우 at 04:29
어이, IRC에는 안 들어..
by 風歌 at 12/27
정말 저하구 비슷하게생..
by 제임슨 at 12/26
뜨끔?
by 강우 at 12/20
안경을 벗으면 강해진다..
by 수박 at 12/20
최근 등록된 트랙백
나의 운세 보기
by 기침 가래엔 용.각.산.
나의 운세 보기...
by Extey Style
챔스 아스날 vs 맨유 간..
by Sprezzatura
카테고리
전체
about 게임
about 음악
about 만화
about 영화
about 망상
about 일상
about 축구
about 공부
about 도시
포토로그

Lainworks의 포토로그
메뉴릿
rss

skin by Lainworks